ICEP2014日本メンバーからご挨拶!
2014年ICEP6月の日本での活動が始まります。
半年ぶりに日本で再結成したICEPメンバーからのメッセージです。
English follows Japanese
★ガヒョン・チョウ(ヴァイオリン)
おはようございます、こんにちは!
日本の皆さんへごあいさつさせて頂きます。
昨日東京に到着しました。また来日できてとても嬉しいです!
昨年12月に東京に来たときは、日本の皆さんに お目にかかることができませんでした。
今回は多くの日本の人と出会い、音楽を通して交流できることを、とても楽しみにしています。
今日の午後は、メンバーと小石川後楽園に行き1時間ほど美しい場所を散策することができました。さまざまな種類の花が咲き、草木の茂る公園で、滝の流れに皆が癒されました。
日本の夏の訪れを感じるとともに、私たちが日本の皆さんに音楽を届ける時が来たのだと感じました。
皆さんにお会いできることを楽しみにしています。
Ohaio gozaimas, Konnichiwa~~
I send you greeting to everyone in Japan!:)
I arrived in Toyko last night, and I am very glad to be back to Tokyo!
Last time when we came to Tokyo in December, most of the time we had rehearsal that I didn't get to meet many people in Japan; I am more excited to meet people and share music here in Japan!
Today in the afternoon, our members were able to go to Koishkawa Korakuen Garden for a break. It was so beautiful that we didn't want to leave after staying there an hour. Many different types of flowers were blooming, and green trees, breeze, and waterfall made us refreshed and at the same time awakened that summer has begun in Japan; it is time for us to play some music for you here!:)
Hope to see you soon!:)
GaHyun
★ウイリアム・フランプトン(ヴィオラ)
私は去年に続き再び来日することになりましたが、この旅を通して音楽や文化を体験することを楽しみにしています。
今回は、初めて歌舞伎を鑑賞し、心から楽しむことが出来ました。
ニューヨークからの時差ぼけはありましたが、また是非歌舞伎鑑賞をしたいと強く思いました。またこの日は、焼肉、寿司、ラーメンなど、次回行きたいと願っていた東京のレストランにも行くことができました。
これから、日本の子どもたちや学生などたくさんの人々と音楽を通して交流することを楽しみにしています。今回はどんなことが待っているのか予想することはできませんが、去年の訪問では、日本の皆さんからの温かく親切な歓迎にとても驚きました。今回、この素晴らしい国の人々に、私ができることをお返しいたいと思っています。
I have been eagerly anticipating my return to Japan, and all of the musical and cultural experiences that come with this trip. For my first day in Japan on this trip, I went to my first Kabuki performance and thoroughly enjoyed it. The jet lag from New York nearly defeated me, but the final act revived me and I am eager to see another Kabuki play. In the last 24 hours I have also enjoyed eating some of my favorite foods: yakiniku, sushi, and ramen, all from some of my favorite Tokyo restaurants that I was eager to return to.
I now look forward to interacting with children, students, and adults in Japan. I hope to share music with them, but I can never expect what I'll get back. The warmth and kind welcome from all of our audiences last summer took me by surprise, and makes me want to give all I can to the people in this wonderful country.
William Frampton
★マイケル・カッツ(チェロ)
東京からこんにちは!僕にとって、これで4回目の来日ですが、本当に嬉しく思っています。
昨年12月末のミャンマーでの活動直後から、次のミュージック・シェアリングの活動を、心待ちにしていました。ミャンマーでの経験により、音楽を人々と分ち合うことの重要性をよく理解しました。ミャンマーと日本の状況は全く違っていますが、どちらの国でも音楽が必要であることに変わりはありません。
来日してすぐ、私たちは小石川後楽園や、歌舞伎など、日本文化の素晴らしさをすでに味わいました。これからの2週間は、より多くの皆さんと交流できることを楽しみにしています。
Greetings from Tokyo!
I'm extremely excited to be back in Japan, now for the 4th time.
Ever since coming back from Myanmar at the end of December I was waiting to continue my work with Music Sharing.
Our experience in Myanmar showed us the importance of sharing the gift of music with others. Even though Myanmar and Japan are very different, the need for music is great in both.
Yesterday was our first full day in Japan and we already got a wonderful taste of Japanese culture when we took a long walk at the Koishikawa Korakuen followed by a Kabuki show in Shibuya. I'm looking forward to many more interactions and adventures in the next 2 weeks and I couldn't be more excited to be back in Japan with Music Sharing!
Michael Katz
| 固定リンク